Апостиль из Грузии в Казахстан: нужен или нет?
Теги: апостиль Грузия Казахстан, нужен ли апостиль из Грузии в Казахстан, доверенность из Грузии в Казахстан, апостиль на документы Грузия, перевод доверенности Грузия Казахстан, нотариальный перевод документов, взаимное признание документов Грузия Казахстан, легализация документов Грузия, апостиль на свидетельство о рождении Грузия, оформление документов между Грузией и Казахстаном.
Один из самых частых вопросов при оформлении документов между Грузией и Казахстаном — требуется ли апостиль? Разберёмся, в каких случаях он действительно нужен, а когда можно обойтись без него.
Взаимное признание документов между Грузией и Казахстаном
И Грузия, и Казахстан являются участниками Минской конвенции 1993 года о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам.
Согласно этому международному соглашению:
- официальные документы, выданные компетентными органами одной страны‐участницы,
- принимаются на территории другой страны
- без необходимости проставления апостиля и без консульской легализации.
Это означает, что для большинства государственных документов апостиль не требуется, если они предназначены для использования между Грузией и Казахстаном.
Однако важно учитывать требования конкретного ведомства или организации — в редких случаях могут запрашиваться дополнительные подтверждения или перевод.
Когда всё же может потребоваться апостиль?
Несмотря на действие соглашения, апостиль может понадобиться:
- если документ планируется использовать не только в Казахстане, но и в третьих странах;
- если документ оформлен нестандартным образом;
- если принимающая сторона (например, банк или частная организация) устанавливает внутренние требования.
Каждая ситуация требует индивидуальной проверки.
Доверенность из Грузии для использования в Казахстане
Отдельного внимания заслуживает оформление доверенности.
В каком виде может быть представлена доверенность?
Доверенность, оформленная в Грузии для использования в Казахстане, может быть:
- Нотариально удостоверенной у грузинского нотариуса;
- Оформленной на грузинском языке (стандартная практика);
- При необходимости — двуязычной (грузинский/русский), если это предусмотрено нотариусом.
Обязателен ли перевод?
Да. Даже несмотря на отсутствие требования апостиля, нотариально заверенный перевод на русский или казахский язык обязателен, если документ составлен на грузинском языке.
Перевод должен быть:
- выполнен профессиональным переводчиком;
- нотариально удостоверен в Казахстане либо в Грузии (в зависимости от требований принимающей стороны).
Без корректного перевода документ могут не принять к рассмотрению.
Какие документы чаще всего оформляют?
На практике чаще всего между Грузией и Казахстаном оформляют:
- доверенности;
- свидетельства о рождении;
- свидетельства о браке;
- справки о несудимости;
- учредительные документы компаний.
В большинстве случаев апостиль не требуется, но важно правильно оформить перевод и удостоверение.
Вывод
В отношениях между Грузией и Казахстаном действует соглашение о взаимном признании официальных документов, поэтому апостиль, как правило, не нужен.
Однако ключевое значение имеет:
- правильная форма документа;
- нотариальное удостоверение;
- корректный и нотариально заверенный перевод.
Ошибки на любом этапе могут привести к отказу в приёме документов и потере времени.
Нужна помощь в оформлении документов?
Если вам необходимо оформить доверенность, подготовить перевод или разобраться, требуется ли апостиль в вашей ситуации — наши специалисты помогут сделать всё быстро и юридически корректно.
Оставьте заявку на сайте, и мы проконсультируем вас бесплатно и подберём оптимальное решение для вашего случая.

